Счастливый поворот - Страница 6


К оглавлению

6

— Как вы представляете себе отношения между главой крупной компании и его личной секретаршей?

Ответ нашелся сразу. Возможно, не зря она приготовила его заранее.

— Открытые, основанные на взаимопонимании и уважении друг к другу равных перед законом людей, — твердо заявила она.

На красивом лице промелькнула легкая ухмылка.

— У вас есть какие-нибудь семейные связи, мисс Спенсер? Старые родители? Любовник, живущий с вами?

Она вскинула голову:

— Простите. Я не понимаю…

— Эта должность требует большой самоотдачи. Надеюсь, вы это сознаете?

— Конечно.

— Мне не нужна личная секретарша, чьи семейные обстоятельства будут постоянно мешать работе.

Лора нахмурилась:

— Простите?

Он сделал паузу, видимо, набираясь терпения.

— Моя бывшая личная секретарша, вполне преданная делу, всего несколько недель назад внезапно ушла.

— Вот как… А что случилось?

— Понятия не имею. Вошла однажды и заявила, что уходит. Никаких объяснений, никакого предупреждения… — Он рассказывал так, будто сам с трудом во все верит.

— Вы уверены, что у нее не было поводов для ухода?

Он проницательно посмотрел на нее:

— Разумеется, уверен.

Лора понимала, что вступает на зыбкую почву, но все же не остановилась:

— Должна же быть причина. Какая-то серьезная проблема. Можно было бы выяснить это…

Джонсон не выказал раздражения, хотя было ясно, что злится. Ведь она по существу обвиняла его в равнодушии и черствости.

— У мисс Дейли была полная возможность поделиться со мной своими проблемами, — резко сказал он. — Мы достаточно долго работали вместе, и она знала, что может обратиться ко мне с любой своей проблемой.

Лжец! — подумала Лора, привык, что каждое его слово воспринимают как святую истину. Видимо все дело в опыте. Огромном опыте. Ведь наверняка не смог бы добиться успеха, если бы был порядочным человеком и играл по правилам!

— Возможно, теперь вам понятно, почему я интересуюсь вашей личной жизнью, — твердо продолжил он. — Мне нужна личная секретарша с уравновешенным характером, надежная, умеющая работать быстро и четко. Она должна быть готова поехать со мной на деловую встречу в любое время без предварительного предупреждения…

— Иными словами, настоящий идеал, — сухо заметила Лора. — Послушайте, я буду стараться, — быстро заговорила она. — Но если вам нужен коврик у двери, о который вы сможете вытирать ноги, секретарша, которая будет говорить лишь: «Да, сэр, нет, сэр, слушаюсь, сэр», тогда, боюсь, нам лучше сразу закончить этот разговор. — Она встала. Так или иначе, ее затея оказалась дурацкой. — У меня своя жизнь, мистер Джонсон, — продолжила она. — И она мне нравится. Я не собираюсь полностью от нее отказываться, потому что…

— Сядьте!

Холодный и резкий голос сразу заставил ее замолчать. Лора посмотрела в непроницаемое лицо босса и… послушно села. Заставила себя встретиться с Джонсоном взглядом, сделав вид, что готова внимательно выслушать его.

— Я согласен с тем, что вы говорите, мисс Спенсер, — сказал он. — У любой молодой и интересной девушки должна быть личная жизнь, и с моей стороны было бы несправедливо требовать, чтобы вы от нее отказались. Но я не могу позволить, чтобы доминировали личные интересы — романтические или еще какие. Вы должны понять, что собираетесь занять ответственный пост. Мне иногда приходится почти целиком полагаться на преданность и сноровку моего личного секретаря. Вам все ясно, мисс Спенсер?

В сотый раз Лора пожалела, что Гарольд Джонсон так сногсшибательно красив, и ничего не могла поделать со своими смятенными чувствами. Она очень хотела получить у него место, но еще больше ее пугала возможность добиться цели. Наконец она кивнула.

— Я часто работаю допоздна, — предупредил он. — Отсюда следует, что и вам придется задерживаться. Вы уверены, что по этому поводу не возникнут проблемы?

— Нет… вернее сказать, да, — поспешно поправилась Лора. — Мне бы хотелось сделать карьеру в такой компании, как ваша, мистер Джонсон, — решительно добавила она.

Он удовлетворенно кивнул и посмотрел на свой стол.

— Тут в бумагах сказано, что вы можете приступить немедленно. Это так?

И душе Лоры затеплилась надежда на успех.

— Да.

А разве вам не надо предупредить вашего прежнего босса? Вы работали на мисс Смит несколько лет. Как же вы поступите?

— Мисс Смит сказала, что не станет возражать, если я поищу другое место, — повторила Лора заученную фразу.

— Создается впечатление, что она рада от вас избавиться. — Гарольд Джонсон вопрошающе поднял глаза.

— Вовсе нет! — Девушка сердито поджала губы, стараясь взять себя в руки. Она понимала, этот человек испытывает се, ждет реакции. — Но Диана… мисс Смит, — быстро поправилась она, — не только прекрасный начальник, она еще и справедливый человек. Кроме того, у меня есть неиспользованный отпуск, так что все в порядке.

— Рад слышать. — Джонсон умолк, разглядывая бумаги рекламного агентства Дианы Смит. — Я более щедро оплачиваю работу, чем на вашем прежнем месте, — заявил он. У вас будет хорошее жалованье и различные премиальные. Но я не люблю дураков и могу уволить сотрудника за некомпетентность, нерадивость и нечестность. — Гарольд Джонсон поднялся. — Вас сегодня же известят о результатах этой беседы, — по-деловому добавил он. — Спасибо, что пришли. — Он протянул руку, и Лора снова почувствовала нечто вроде ожога от его прикосновения. Она неуверенно взглянула в потрясающе красивое лицо. И все?

6